Detailergebnis zu DOK-Nr. 70143
US-Partner-Programme und internationale Partnerverträge und Verbindungen: Vergleichsanalyse (Orig. engl.: U.S. Partnering programs and international partnering contracts and alliances: comparative analysis)
Autoren |
D.D. Gransberg E. Scheepbouwer |
---|---|
Sachgebiete |
4.1 Organisation (Struktur, Qualitätssicherung) 4.3 Vertrags- und Verdingungswesen |
Construction 2015. Washington, D.C.: Transportation Research Board (TRB), 2015 (Transportation Research Record (TRB) H. 2504) S. 73-77, 1 B, 2 T, 30 Q
Der Begriff "Partnerschaft" hat viele Bedeutungen in der Verkehrsindustrie. Einige Definitionen sind streng juristisch, andere mehr beschreibender Natur für die Team-Zuständigkeiten und -Verantwortungen zwecks Begrenzung der Leistungen innerhalb von Großprojekten. Da sich die Arbeitsmethoden für die Vergabe von Verkehrsprojekten verschärfen, ist es für die Planer und Durchführer wichtig, die genaue Bedeutung der Leistungen im Zusammenhang mit dem Verwendungszweck zu kennen und vertraglich festzulegen. Der Beitrag stellt eine vergleichende Analyse der Vor- und Nachteile von drei ÖPP-Verfahren vor: US-nichtbindende Partnergesellschaft, bindender Partnervertrag und international verwendeter Vereinigungsvertrag. Die Ergebnisse stammen von einer Analyse zu fünf US- und internationalen Studien über Partnerschaften bei mehr als 30 US-Projekten und internationalen Verkehrsprojekten. Die Untersuchung ermittelte, dass das US-Partnerschaftsprogramm besonders deshalb erfolgreich war, weil seine nichtbindende Wirkung keine Zuflucht lieferte, wenn das Projekt das angestrebte Ziel nicht erreichte. Im Vergleich dazu hat der international verwendete Partnerschafts- und Vereinigungsvertrag spezielle Hilfsmittel für den Fall, dass ein Partner negative Eingriffe mindern kann, wenn eine Partei nicht in der Lage ist, vertragliche Verantwortungen zu gewährleisten. Der Beitrag empfiehlt, dass US-Partner sich für Projekt-Partnergesellschaften entscheiden, die sowohl Entwurfs- als auch Baudurchführung ermöglichen.